Сейчас трудно постить «не про это», но вот этой штукой очень хочется поделиться. Нашлась героиня-переводчица, которая перевела интервью Томоко Каваками и Кунихико Икухары из той ноябрьской пачки журнальных вырезок. Это июль 1998 года, перед премьерой утэновской полнометражки. Тут очень мало сказано про «Утэну» (чтоб не спойлерить, вестимо)), зато много — про работу в целом и за жизнь вообще. Среди фирменного икухарьего троллинга и житейских рассуждений — занятный рассказ об особенностях работы в рекламе и в анимации, а также кое-что о работе актёров с режиссёром; от Каваками — совершенно непафосное о профессии актёра как спасателя, а также слова о детстве и взрослости, которые, имхо, стоило бы выбить в граните и много кому этим гранитом настучать. Собственно, вот оно.


Пишет Nan_says:
«Утэна: апокалипсис отрочества»
По ту сторону отрочества. Томоко Каваками, реж. Кунихико Икухара
( Читать )


Пишет Nan_says:
«Утэна: апокалипсис отрочества»
По ту сторону отрочества. Томоко Каваками, реж. Кунихико Икухара
( Читать )